resopon :
El endecasílabo, verso de once sílabas de origen italiano y que se adoptó en la lírica española durante el primer tercio del siglo XVI, suena hoy tan trasnochado, retorcido, retocado, encasillado, cursi, afectado, controlado y manipulado que cuesta en él descubrir el menor atisbo de belleza (Pulchrum).
En tanto que de rosa y azucena Se muestre la color en vuestro gesto, Y que vuestro mirar ardiente, honesto, Encienda el corazón y lo refrena; Y en tanto que el cabello, que en la vena Del oro se escogió, con vuelo presto, Por el hermoso cuello blanco, enhiesto, El viento mueve, esparce y desordena; Coged de vuestra alegre primavera El dulce fruto, antes que el tiempo aireado Cubra de nieve la hermosa cumbre. Marchitará la rosa el viento helado, Todo mudará la edad ligera, Por no hacer mudanza en su costumbre. (Garcilaso)
Hermana, hermano, no caigas en la cursilería de hacer endecasílabos de la prosa diaria. Disfruta de la prosa y, si eres poeta o poetisa, te animo con los versos libres, muy libres.
-
Verso libre, verso libre,
-
líbrate mejor del verso
-
cuando te esclavice. (Machado)
Resopón
Publicado el Wednesday, 02 February 2011
|